САМОСОЗНАНИЕ

НАВСТРЕЧУ ДРУГ ДРУГУ

Ирина Жезмер

Что было 10 лет назад с моей «еврейской душой»? А вот, представьте себе, ее и вовсе не было! То есть душа-то была, и даже были у нее какие-то семитские приметы: чувствительность, обостренное чувство справедливости и кое-что еще — но назвать саму себя «еврейской» душе не позволяла ее СОВЕСТЬ (много позже я узнала, что Гитлер называл совесть «еврейской выдумкой»). Ладно, в паспорте у меня написано «еврейка», как и у мамы с напой, но этим все и ограничивалось. Что это я за еврейка, если знаю про историю своего народа только от Лиона Фейхтвангера и Шолом-Алейхема? Если мое знакомство с языком предков ограничивается словами «шлимазл», «генуг» и «кецеле», в детстве услышанными от родителей? Если, наконец, никто никогда даже не обозвал меня «жидовкой»?! Б-г миловал, открытого антисемитизма по отношению к себе я никогда не чувствовала. Мацу я пробовала только раз в жизни — в гостях у московских родственников, в синагогу заходила тоже всего один раз, уже в начале перестройки, когда была в командировке в Ленинграде. Вот и все мои связи с еврейством.
Никакого комплекса неполноценности я от этого не испытывала. По-моему, у нас в Сибири (а я родилась и всю жизнь прожила в Омске, куда во время войны были эвакуированы мои родители) таких, с позволения сказать, евреев — большинство. Иванов (точнее, Абрамов), не помнящих родства...

Была, правда, одна особенность, по-моему, отличавшая меня от многих сибирских евреев.

Такого, как в столицах или на Украине, антисемитизма в Сибири вообще не знали. Но. от греха подальше, наши евреи старались тоже не афишировать свою «пятую графу». Хорошо, если ты «непохож». Повезло, если фамилия не Рабинович и не Хаймович. И уж совсем здорово, если как-то смог записаться русским или украинцем. Да хоть литовцем — и то лучше! Так вот. попадая в круг незнакомых людей, в новую компанию, я при каждом удобном случае била себя в грудь: «Я еврейка!» После этого никто уже не смел сказать ничего дурного в адрес моих соплеменников. Кстати, сами евреи меня укоряли: «Кому нужна твоя бравада?» Как я теперь понимаю, она нужна была, прежде всего, мне самой — для самоутверждения, самоуважения, наконец, как щит от возможных антисемитских выпадов. Да, вот такая я была и десять, и двадцать, и тридцать лет назад — с того самого момента в глубоком детстве, когда, прибежав домой с улицы, весело предложила маме:

— Давай я тебе стишок расскажу: «Жид-жид-жид на веревочке дрожит».

— А ты знаешь, что означает слово «жид»? Это ведь и я, и твой папа, и ты сама.

Помню, даже став взрослой, я внутренне краснела, вспоминая себя — маленькую дурочку.

И вот почти десять лет назад у нас в Омске стало формироваться еврейское культурное общество. Раньше, чем в других сибирских городах, но много позже, чем по ту сторону Урала. ... В холодный октябрьский вечер 1990 года я, едва сдерживая волнение, подхожу к большому дому в центре города, куда меня, как и других желающих, пригласили для обсуждения «еврейских дел». Главные чувства: страх и гордость. Гордость, что я в числе «первых». А страх... До этого меня не раз и не два уже вызывали в «серый дом» (так у нас в Омске зовется КГБ) — правда, по незначительным поводам: в заграничной турпоездке общалась с «нежелательными лицами из капстран», переписывалась «не с тем и не так». Времена, правда, сейчас другие, и все же... В памяти всплывают лица, собравшиеся тогда в тесной квартирке... «Иных уж нет. а те — далече» — лучше не скажешь про тот. теперь уже далекий вечер. Потом были сплошные открытия. По крайней мере, для меня. Официальная регистрация ОЕКО «Шалом» и последовавшие за этим еврейские праздники во дворцах культуры, открытие библиотеки и восстановление синагоги, первые израильтяне в Омске, чьи необычные черные сюртуки и шляпы в летнюю жару (это были хасиды) шокировали всех, и детские еврейские лагеря... И новые книги, журналы, газеты — поток, в который я. журналистка, бросилась с наслаждением. Среди них журнал «Отцы и дети» — впервые я взяла его в руки лет пять назад. Приятно удивило название: для меня, филолога по образованию, название «Отцы и дети» ассоциировалось с родной русской литературой (Тургенев же!). Примерно тогда же я попала на первый сибирский семинар Адина Штейнзальца в Новосибирске. Нет, я не была его участницей — просто меня в качестве корреспондента недавно возникшей газеты «Шалом» пригласили на пару дней в профилакторий, где проходил семинар, чтобы я его «осветила». Увы, приехала я тогда, когда уважаемый рав уже сказан всем «леитраот». Зато я впервые в жизни сидела за настоящим ШАББАТНЫМ столом. Теоретически к тому времени я знала многие процедуры Эрев Каббалат Шаббат, но их очевидцем и участником стала только тем майским вечером 1994 года. Удивил ритуал омовения рук, благословения над хлебом и вином и просто восхитили песни, которые, помню, пел Дуди Палант.

Потом было много разных семинаров, проводимых Сохнутом. «Джойнтом», посольством Израиля. Вновь мы встретились с Дуди в 1999 году в Ангарске на семинаре Института изучения иудаизма. Как много изменилось за эти несколько лет! Наш «Шалом» стал достаточно популярным среди евреев Урала, Сибири и Дальнего Востока и даже вышел в бескрайние просторы Интернета. У «Отцов и детей» появился младший «братик» — «Мекор Хаим». Но это уже сегодняшний день! Он еще длится и неизвестно чем закончится! И мы, журналисты, — из «Шалома», «Отцов и детей», «Мекор Хаим» и всех других изданий, адресованных евреям, держим его, сегодняшний день, на кончике пера, чтобы через минуту бросить на страницу и... увековечить. И самое главное для нас — чтобы читатель открыл эту страницу и прочел. Не знаю, как «Шалому», а «Отцам и детям» удается растопить лед читательского скептицизма и повести читателя за собой. ... Мы долго шли навстречу другу. Я — от своего сибирского НЕзнания и НЕпонимания, вы — из своего НЕПОСТИЖИМОГО иерусалимского далека... И вот мы встретились. Пусть наши личные контакты непродолжительны и редки, СЛОВО может сделать не меньше, чем прикосновение. А слов у нас много. Целый журнал! Целая газета! И вся Тора...


КЛАССИЧЕСКИЕ КОММЕНТАРИИ

Каждую неделю в синагоге читается определенная часть Торы, называемая недельным разделом. За год полностью прочитывается вся Тора. Каждый недельный раздел имеет название, совпадающее с первыми ключевыми словами раздела (в частности, это может быть и одно слово).

Понятно, что газетные возможности крайне сужены. Дать хоть сколько-нибудь систематический комментарий даже к небольшому отрывку — невозможно. Поэтому фрагменты еврейских классических комментариев, подготовленные Дмитрием Софроновым, следует рассматривать лишь как указание на многогранность текста Торы и приглашение к пристальному чтению.

БО

И сказал Бог Моше: «Простри руку свою к небесам, и настанет тьма в стране египетской, и будет осязаема тьма» (10:21)

Толковый словарь дает развернутое определение тому, что такое свет (лучистая энергия, воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир), однако понятие «тьма» можно определить только через отрицание: тьма — это отсутствие света. Это наглядно демонстрирует тот факт, что кромешная тьма может быть рассеяна пламенем маленькой свечи. Кстати, в иудаизме тот же метод применим и по отношению к другой паре понятий «добро» — «зло». Зла как самостоятельной и независимой субстанции не существует, поскольку зло — не что иное, как отсутствие добра. Однако о тьме египетской сказано, что она была «осязаема». На языке Торы это выражено словом «веямеш», корень в котором тот же, что и в слове «мамаш» («осязаемое, ощутимое» (Раши). Она была настолько густой и плотной, что никакой свет не мог ее разогнать, и являлась уникальным, принципиально новым явлением, созданным именно для этой цели (Сфорани).

С другой стороны, это слово можно понимать как «удалил» — т.е. обычная тьма (отсутствие света), была удалена. Таким образом, тьма египетская — это не просто отсутствие света, а полная неспособность к его восприятию (Сфорно). В мидраше содержится парадоксальное утверждение: тьма египетская была словно пленка толщиной с золотой динар. Мудрецы объясняют эту аллегорию: сердце того, кто гонится за материальными благами, покрыто непроницаемой пленкой эгоизма, и он становится совершенно невосприимчив к бедам и страданиям других людей (Авней азал).

БЕШАЛАХ

«И было: когда отпустил фараон народ... (13:17) И запряг фараон колесницу свою, народ свой взял с собою... (14:6) ... и погнался за сынами Израиля...» (14:8)

Увидев, что евреи оставляют их, египтяне начали делать все возможное, чтобы оставить их в своей стране. Так будет всегда. Сначала антисемиты всех мастей обвиняют «жидов» в своих экономических и социальных неурядицах и требуют, чтобы те убирались восвояси. Но стоит сынам Израиля начать собирать чемоданы, как они же требуют недопущения выезда, иногда даже каются в ошибках, просят их вернуться, стуча себя в грудь, вымаливают прощения и сулят компенсации и льготы или, по крайней мере, лестно высказываются в их адрес о «колоссальном и несравнимом» вкладе в развитие общества... («Пардес Иосеф»).

«А сыны Израиля шли посуху среди моря...» (14:29)

Человек изумляется лишь откровенным чудесам, не задумываясь над тем, что окружающая нас обыденность да и сам факт нашего существования — это уже Чудо без всяких кавычек. Он начинает верить в сверхъестественное лишь после того, как рутина повседневности, подобно грому среди ясного неба, вдруг взрывается чем-то совершенно экстраординарным, выходящим за рамки привычных явлений. «Сыны Израиля», столкнувшись с Чудом рассечения моря, вдруг, к собственному ошеломлению, почувствовали, что всю свою жизнь «шли посуху среди моря» (р. Элимэлэх из Лижинска).

ИТРО

«И услышал Итро, правитель Мидьяна, тесть Моше, обо всем, что сделал Всесильный для Моше и Израиля, народа своего, ибо вывел Бог Израиль из Египта... И пришел Итро... к Моше в пустыню...» (18:1, 2, 5)

Итро изначально хотел присоединиться к евреям, но полагал, что он недостаточно чист и праведен, для того чтобы стать частью избранного народа Израиля. Когда же ему стало известно, что и после чуда рассечения вод моря, когда даже «простая рабыня узрела то, чего не удостоился увидеть пророк Иехезкель», евреи все же не утратили свободу выбора между добром и злом и возможность грешить и что у них по-прежнему есть необходимость бороться со злым началом в себе самих, он понял, что его место среди них. Ведь еврей не ангел, а такой же человек, как и остальные, с той лишь разницей, что на протяжении всей своей жизни он должен служить Всевышнему, ведя нескончаемую внутреннюю борьбу со злом. Сама способность преодолеть его — отнюдь не заслуга еврея, но дар свыше. Осознав это, Итро принимает окончательное решение пройти гиюр (Хидушей га-Рим).

«А теперь, если будете слушаться Меня и соблюдать союз Мой, то будете Мне избранным из всех народов...» (19:5)

Избранность отнюдь не означает материальных привилегий. В первую очередь это особые отношения, подразумевающие ответственность за исполнение заповедей: «...если будете слушаться Меня...» И все же буквальный же перевод этой фразы таков: «...будете мне сегула (сокровищем)...» Ценность чего-либо далеко не всегда определяется практической полезностью. Как часто мы любим и храним то, что для постороннего взгляда не имеет ни малейшей ценности, а нам дороже драгоценностей. Логика и целесообразность не являются определяющими в этих вопросах. Любовь Творца к избранному им народу в некоторой степени так же нелогична. Не в силу великих достоинств, а по необъяснимой склонности и в заслуги отцов наших Он все-таки избрал себе самое драгоценное для Него сокровище — еврейский народ... (Икар ми паз).

МИШПАТИМ

«И если раскроет кто яму или выкопает яму н не прикроет ее, и упадет туда бык или осел, владелец ямы должен заплатить, деньгами да возместит он [ущерб] хозяину...» (21:33, 34)

Если отойти от буквального смысла и воспользоваться драшем — методом косвенной интерпретации текста, — заключительную фразу (кесеф яшив лебаалав) можно прочитать совсем иначе: «...стремлением к Владыке (вселенной) возместит он [ущерб]».
Еврей, совершая грех, «рост другому яму» в этом мире, в которую может угодить совершенно невинный человек. Поэтому единственный ему совет: совершив искреннее покаяние, вернуться к своему Творцу («Сфат эмет»).


РАЗГОВОРЫ С РАВВИНОМ

ПРОБЛЕМА В ПРОКЛИНАЮЩЕМ

Душа болит — это русское хобби

Адин Штейнзальц отвечает на вопросы Михаила Горелика

— С вашего позволения, я хотел бы продолжить тему нашего прошлого разговора и от ругательств, с которыми, как мы выяснили, в классическом иврите негусто, перейти к проклятьям. Может быть, с проклятьями повезет больше:

— Проклятья так проклятья. Для затравки я вам расскажу историю, которая произошла в конце прошлого века с Ан-ским*. Он был ярким человеком — революционером, драматургом, знаменитым этнографом и собирателем коллекций. И вот он решил собрать коллекцию еврейских проклятий. Ему порекомендовали торговцев рыбой из славного города Вильно, который входил тогда в Царство Польское, отнюдь не был столицей Литвы и имел большое еврейское население. Ему сказали: тамошние торговцы рыбой большие в этом деле умельцы. Ан-ский отправился в Вильно, пошел на рынок и выбрал торговку, весь облик которой говорил: эта может, о, еще как может! Ан-ский подошел к даме, и она подтвердила, что проблем с проклятьями у нее нет. Тогда он сунул ей пятерку, достал записную книжку (магнитофонов тогда еще не изобрели) и приготовился записывать народную мудрость. И тут произошла неувязка. Пять рублей в те времена были большими деньгами, и торговка при виде их просто обалдела и лишилась дара речи, чего с ней за всю жизнь еще не случаюсь. Язык у нее присох к гортани, и бедная женщина не могла вымолвить ни единого слова. Ан-ский терпеливо ждал, и, не дождавшись, вырвал у нее из руки деньги. Он был разочарован. Увидев, что денежки уплывают, торговка пришла в себя, и счастливый этнограф с лихвой получил то. что хотел: он едва успевал записывать.

— Женщина из народа вряд ли блюла чистоту жанра: надо полагать, она мешала ругательства с проклятьями.

— Я тоже так думаю, но, вообще говоря, они могут прекрасно существовать и отдельно.

— Рыбная дама выражалась, однако, на идише.

— Конечно, но проклятий хватает и на иврите — язык для этого куда лучше приспособлен, чем для ругательств: ведь для проклятий грубые слова, дефицитные в классическом иврите, вовсе не являются необходимыми. Можно проклясть совершенно нейтральными словами — можно даже благословить так, чтобы это оказалось проклятьем. Вот вам классический пример: пусть к имени твоему прибавится «благословенна память его». На иврите это такое словесное клише при упоминании покойников.

— Стало быть: что б ты сдох! Но только изящно.

— Я же говорю: без грубости. Вообще-то в каждом языке больше возможностей для проклятий, нежели для благословений. Язык выражает наше самоощущение: быть здоровым — одно состояние, быть больным — двадцать томов медицинской литературы.

— Лев Толстой говорил, что все счастливые семьи счастливы одинаково, все несчастные — несчастливы по-своему.

— Вот-вот, болеть можно очень разнообразно: у одного зубы, у другого — геморрой.

— У третьего душа болит.

— Душа болит — это русское хобби.

— Вы так считаете?

— А как же! Русская литература полна меланхолии, тоски и депрессии.

— Русская литература — это хорошая отдельная тема; может быть, о ней как-нибудь в другой раз, а сейчас давайте, с вашего позволения, вернемся в русло проклятий. Ведь в отличие от ругательств этого добра в Библии, кажется, хватает.

— Да, уж этого хватает. В Торе есть большой фрагмент, полностью состоящий из проклятий за неисполнение заповедей**.

— Я помню: это очень впечатляющий текст — такая мрачная библейская поэзия. Может быть, имело бы смысл хотя бы немного в качестве иллюстрации процитировать.


— Нет уж, проклятья давайте цитировать не будем. Если кто из ваших читателей захочет, сам прочтет. Слово — это серьезная вещь, есть слова, которые не следует использовать легкомысленно.

— Проклятья, о которых идет речь, — это проклятья Всевышнего. У них, помимо мощи, есть какая-то специфика?

— Они носят условный характер. Во фрагменте, который я упомянул, говорится, что случится с еврейским народом, если он будет вести себя неправильно. Это предостережение, и оно в конечном итоге проникнуто заботой. А в том случае, когда проклинает человек, — это просто выплеск зла. С проклятьем из человека в мир выходит то плохое, что он в себе накопил. Есть такие вещи, которые человеку очень хотелось бы сделать и он бы это непременно сделал, если бы только не боялся полиции. Полиция мешает, она устанавливает ограничения.

— О если бы ей всегда это удавалось! Но, с другой стороны, это все-таки внешние ограничения.

— Это верно, но есть люди, для которых внутренних ограничений просто не существует. А ведь сказать-то можно все, что вздумается, особенно полиции не боясь; можно проклясть близких и далеких, живых и мертвых, сильных и слабых — одним словом, весь мир. Это и есть выражение зла в чистом виде. Тора относится к этому очень серьезно. Есть общий запрет на проклятья: нельзя в принципе проклинать человека. Есть запреты и на конкретные проклятья. Сказано, например, что проклинающий родителей заслуживает смерти.

— Единая Европа этого бы не одобрила.

— Это ее право. Но мы исходим из того, что человеку полезно знать, как оцениваются его действия, даже нематериальные действия, и чего они заслуживают. Запрещается проклинать царя и проклинать глухого. Это как бы два полюса, между которыми располагается все поле проклятий. Царь слышит все — глухой вообще ничего не слышит, он даже и не обидится. Но это не имеет ровно никакого значения. Проблема не в нем — проблема в проклинающем.

* Ан-ский — псевдоним Семена Раппопорта (1863 —1920). Помимо того, что сказано о нем в тексте, он был еще прозаиком, поэтом, историком, депутатом Учредительного собрания. Уже после смерти Ан-ского вышло его 15-томное собрание сочинений.
** Дварим (Второзаконие) (28.15:69).

 


ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ФОНДА ПИНКУСА
ПО РАЗВИТИЮ ЕВРЕЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ДИАСПОРЕ, ИЗРАИЛЬ